たとえどんな高級ホテルでも、渡された請求書にはじっくり目を通し、おかしな点があったら必ず確認しましょう。その場でサインしてしまったら、あとで何かあっても修正は困難です。請求書は帰国後も一定期間は保管を。
- トラベラー
- ホテルマン
請求書の疑問は、その場で確認
- Hi! Check out, please.
- チェックアウトをお願いします。
- Here is your bill.
- かしこまりました。こちらが請求書です。
- What is this charge for? / What is this amount for?
- この金額は何ですか?
- I had nothing from the minibar.
- ミニバーは利用していません。
- I consumed only 2 beers, not 4.
- 飲んだビールは2本だけで、4本ではありません。
- I didn't make this call. I was out at that time.
- この電話は使っていません。外出していましたから。
- I didn't use any pay channel.
- 有料チャンネルは見ていません。
- I think this amount for “room service” is not correct.
- ルームサービスの金額が間違っています。
- This is not my signature.
- これは私のサインではありません。
- I paid the restaurant bill on the spot. I did not charge it to the room.
- レストランの代金はその場で支払いました。部屋付けにはしていません。(支払い時のレシートがあればそれを見せる。)
- This *** is charged twice. Please check it again.
- この***が二重請求になっています。もう一度確認してください。
- I paid my room charge by pre-paid voucher. So this “room charge” is wrong.
- 宿泊代はプリペイドバウチャーで支払済みですので、この「ルームチャージ」の項目は誤りです。
こんなことも頼めます。
- Could you please make another receipt for the ***?
- ***代は別の請求書にしてください。
- I'd like to pay 300 dollars in cash and the rest by credit card, please.
- 300ドル分は現金で、残りはカードで支払いたいのですが。
クレジットカードのコピーを破棄してもらう
- Would you please void the copy of my credit card?
- クレジットカードのコピーを破棄していただけますか?
- To avoid future problems, may I have my credit card slip?
- 後で問題がおきないように、クレジットカードのコピーをいただいてもいいですか?(自分で破棄する場合)
そして感謝をこめて最後のひと言を!
- It was a great stay. I enjoyed it a lot!
- 素晴らしい滞在でした。とても楽しかったです。
- Certainly I will come back again.
- また、ぜひ来たいと思います。
- Thank you for everything.
- いろいろありがとう。