海外のレストランでは、メニューを見てもよくわからないことが多いですよね。そんな時は遠慮せずにいろいろ聞いてみましょう。日本人には多すぎる場合もありますので、量の確認もお忘れなく。
- トラベラー
- ホテルマン
オーダーの時のお役立ちフレーズ
Do you have a menu in Japanese / English? - 日本語/英語のメニューはありますか?
What kind of dish is this? - これはどういう料理ですか?
メニューを見てもよくわからない時は、おすすめメニューを聞いてみる
What is today's special? - 今日のおすすめ料理は何ですか?
Could you recommend some food for us? - 何かおすすめの料理はありますか?
Could you please suggest some food for us? - 何か私たちにちょうど良いメニューはありますか?
こんなふうに聞くと、「お腹はすいているのか?」「どんなものがよいのか?」等と尋ねられる場合がありますので、以下のように自分の希望を伝えましょう。
I'm not very hungry. - あまりおなかはすいていません。
I'd prefer some spicy food. - 何かスパイシーなものがよいのですが。
I would not like very spicy food. - あまりスパイシーでないものがよいのですが。
Could you please suggest some suitable food for Japanese? - 何か日本人にあいそうなものを提案していただけますか?
What's the portion of this? - 量はどれくらいですか?
量が多いのでシェアしたい場合は
Can we share this? - 一緒に食べたいのですが。
Is this dish OK to share between 2 people? - (量的/マナー的に)2人で分けて食べても大丈夫ですか?
Would you give us some extra dishes, please? - (とりわけ用等に)追加でお皿を何枚かいただけますか?
食べられないものがある場合は
I'm sorry but I can't eat ***. / I'm allergic to ***. - ***は食べられないのです。/***アレルギーなのです。
「***」には自分の食べられないものを入れます。
- 生の魚
- raw fish
- 甲殻類
- crustaceans
- 生の肉
- fresh meats
- 乳製品
- dairy products
- 辛いもの
- something too hot / too spicy
部屋にチャージしてもらう場合は
Please charge it to my room. - 部屋につけておいてくだい。
量が多くて残してしまったので持ち帰りたい場合は
Can we please have a doggy bag? - 持帰り用に詰めていただけますか?
OKであれば、残った料理を持ち帰り用のパックに詰めて持って来てくれます。ただしお店によっては持ち帰りを断られる場合もあります。







