海外のレストランでは、メニューを見てもよくわからないことが多いですよね。そんな時は遠慮せずにいろいろ聞いてみましょう。日本人には多すぎる場合もありますので、量の確認もお忘れなく。
- トラベラー
- ホテルマン
オーダーの時のお役立ちフレーズ
- Do you have a menu in Japanese / English?
- 日本語/英語のメニューはありますか?
- What kind of dish is this?
- これはどういう料理ですか?
メニューを見てもよくわからない時は、おすすめメニューを聞いてみる
- What is today's special?
- 今日のおすすめ料理は何ですか?
- Could you recommend some food for us?
- 何かおすすめの料理はありますか?
- Could you please suggest some food for us?
- 何か私たちにちょうど良いメニューはありますか?
こんなふうに聞くと、「お腹はすいているのか?」「どんなものがよいのか?」等と尋ねられる場合がありますので、以下のように自分の希望を伝えましょう。
- I'm not very hungry.
- あまりおなかはすいていません。
- I'd prefer some spicy food.
- 何かスパイシーなものがよいのですが。
- I would not like very spicy food.
- あまりスパイシーでないものがよいのですが。
- Could you please suggest some suitable food for Japanese?
- 何か日本人にあいそうなものを提案していただけますか?
- What's the portion of this?
- 量はどれくらいですか?
量が多いのでシェアしたい場合は
- Can we share this?
- 一緒に食べたいのですが。
- Is this dish OK to share between 2 people?
- (量的/マナー的に)2人で分けて食べても大丈夫ですか?
- Would you give us some extra dishes, please?
- (とりわけ用等に)追加でお皿を何枚かいただけますか?
食べられないものがある場合は
- I'm sorry but I can't eat ***. / I'm allergic to ***.
- ***は食べられないのです。/***アレルギーなのです。
「***」には自分の食べられないものを入れます。
- 生の魚
- raw fish
- 甲殻類
- crustaceans
- 生の肉
- fresh meats
- 乳製品
- dairy products
- 辛いもの
- something too hot / too spicy
部屋にチャージしてもらう場合は
- Please charge it to my room.
- 部屋につけておいてくだい。
量が多くて残してしまったので持ち帰りたい場合は
- Can we please have a doggy bag?
- 持帰り用に詰めていただけますか?
OKであれば、残った料理を持ち帰り用のパックに詰めて持って来てくれます。ただしお店によっては持ち帰りを断られる場合もあります。