ふだんは気軽に言えるひとことが、英語だとなかなか出てこない。だから我慢してしまう…。それではホテルライフの楽しみも半減してしまいます。さあ、快適度アップのために、気後れせずにリクエストを!
- トラベラー
- ホテルマン
ちょっとお願いしたい、教えて欲しい。
- Could I please get some hot water in a thermos?
- お湯をポットでいただけませんか?
- Could you please show me how to set the alarm?
- アラームのセットの仕方を教えていただけますか?
- Could you come and clear the dishes, please?
- 食器を下げてもらえますか?
- Could you please raise / lower the temperature in my room?
- 部屋の温度を上げて/下げてもらえますか?
- Is the water safe to drink?
- ここの水は飲んでも大丈夫ですか?
- When will it be ready?
- いつ用意ができますか?
ホテルライフに必要なものをもらう
使い捨て(消耗品)のアメニティをもらいたい時は
- Can I get ***?
- ***をもらえますか?
「***」に入るのは
- かみそり
- a razor
- 歯ブラシ
- a toothbrush
- ソープやシャンプーなど
- a set of bathroom amenities
ホテルの備品を借りる、または、あるかどうかわからないけれど・・・
- Can I have ***?
- ***をもらえますか?
「***」に入るのは
- タオルをもう一組
- another set of towels
- ソーイングセット
- a sewing kit
- ナイフ、フォークなど
- set of table cutlery / set of knives and forks
- 体温計
- a thermometer
- 体重計
- a weight scale
- 爪切り
- a nail clipper
- バンドエイド
- Band-Aids
- 洋服ハンガーを余分に
- extra hangers
- 化粧用コットン
- (cosmetic)cotton pads
- 綿棒
- cotton buds(北米では Q-tips という場合も)
- 洗濯洗剤
- laundry detergent
- 生理ナプキン
- sanitary pads / sanitary napkins / tampons
- 加湿器
- a humidifier
何かの「使い方」を聞きたい時は
- Would you tell me how to use this *****, please?
- この*****の使い方を教えていただけますか?
「***」の部分には、知りたい機械、設備などの名前が入ります。
- コーヒーメーカー
- coffee maker
- シャワー
- shower
- ファックスマシン
- fax machine
- 目覚まし時計
- alarm clock
部屋にいる時ハウスキーピングが来たら
- Thank you, but could you come back in 30 minutes?
- ありがとう、でも30分後に来てくれませんか。
- Thank you, but I don't need my room cleaned today.
- 今日は掃除してくれなくて結構です。
部屋に戻ったとき、部屋が掃除されていなかったら電話で。
- Could you please make up my room?
- 部屋の掃除をしてもらえませんか?
ハウスキーピングに何かをお願いする場合は、まずハウスキーピング(またはフロント)に電話をかけ、ルームナンバーを名乗ってから、上記のような用件を伝えます。あるいはハウスキーピングがルームメイクに来た際に尋ねることもできます。